Editör Kodu
Tercüman-DK
Deneyim
13 Yıl
Akademik Alanı
Sosyal Bilimler
Lokasyon
Türkiye
Uzmanlık Alanları
  • Akademik
  • Anket
  • Basın-Yayın
  • Bilgi Teknolojileri
  • Bilişim
  • CV Çevirileri
  • Ebelik
  • Edebiyat
  • Hemşirelik
  • Konaklama
  • Kullanıcı Kılavuzu
  • Kurumsal Politika
  • Kurumsal Yapı
  • Medya
  • Noterlik Metinleri
  • Ölçek
  • Otomotiv
  • Pazarlama
  • Resmî Evrak
  • Sosyal Bilimler
  • Teknik Çeviri
  • Telekomünikasyon
  • Turizm/Otelcilik
  • Tıbbi Cihaz
  • Ürün Yerelleştirme
  • Web Sitesi
  • Yazılım Yerelleştirme
  • Yazışma
  • Yerelleştirme (Lokalizasyon)
  • Yiyecek/İçecek
EĞİTİM
Lisans
· Mütercim-Tercümanlık (Onur Derecesi), Yeditepe Üniversitesi, 2008 (%100 Burslu)
İŞ DENEYİMLERİ
Staj
· Ajans Press Medya Takip Merkezi, 2007

Profesyonel Deneyim
· Yarı Zamanlı Tercüman, Ajans Press Medya Takip Merkezi, 2007
  -Otomotiv, telekomünikasyon, basın-yayın

· Tercüman/Redaktör/Dil Uzmanı, ES Dil Hizmetleri, 2008-2010
  -Bilgi teknolojileri (BT), teknik, pazarlama: toplam 1.031,578 kelime

· Tercüman, Novitas Çeviri Hizmetleri, 2011
  -Otomotiv, teknik, bilgi teknolojileri (BT)

· KİBELEMEDYA, Kurucu Ortak, 2012-2016
  -Hukuk, bilişim, teknik, pazarlama, ilaç, danışmanlık, bankacılık, havacılık, güvenlik sistemleri, gıda işleme, teknoloji, petrol endüstrisi, tıbbi cihaz

· Çalışılan Firmalar: TransPerfect, PoliLingua, InWhatLanguage, Talking Heads, Webcertain Translates, SDL Turkey, ES Dil Hizmetleri, Dragoman Çeviri, Alafranga Çeviri Hizmetleri, Nuna Yerelleştirme, Paksoy Hukuk Bürosu

· Tercüman/Editör, Kalite Tercüme, 2016-Devam Ediyor
  – Akademik (hemşirelik, kurumsal politika, edebiyat, anket, tarih) çeviri, Almanca çeviri/editing, kurumsal pazarlama çalışmaları

· İnsan Kaynakları Müdürü, Kalite Tercüme, 2017
  – Serbest zamanlı tercümanlar (EN-TR dışı dillerde) için veri tabanı oluşturma, e-posta yazışmaları

· Proje Yöneticisi, Kalite Akademik Tercüme, 2017-2020
  – Akademik çeviri tercüman/editör iş dağıtımı, müşteri/tercüman/editör yazışmaları, müşteri/tercüman telefon görüşmeleri, müşteri iş teslimleri, sertifika hazırlama/güncelleme, yeminli tercüme müşteri görüşmeleri, BAP kapsamında proforma hazırlama, kayıt ve takip işlemleri

· Proje Yöneticisi, Kalite Editing Services, 2019-Devam Ediyor
  – Yerli ve yabancı akademisyen e-posta yazışmaları, proje kayıt ve takip işlemleri

· Kalite Güvence Müdürü, Kalite Akademik Tercüme, 2020-Devam Ediyor
  – Kurumsal pazarlama çalışmaları ve dijital tanıtım kapsamında web sitesi içerik kalite kontrolü, bilgilendirme ve tanıtım amaçlı toplu e-posta gönderimleri için Türkçe/İngilizce metin yazarlığı ya da mevcut metin için editing işlemleri, kurumsal pazarlama kapsamında çeviri/editing işlemleri, kurumsal reklam/pazarlama amaçlı e-postalar için Türkçe/İngilizce slogan/başlık/metin ya da alternatif metinler hazırlama veya önceden hazırlanan metinlerin dil kontrolleri

Serbest Zamanlı Tercüman
· ES Dil Hizmetleri, 2007
  – Bilişim, Bilgi Teknolojileri (BT)

· Çeviri Hizmetleri, Locasis, Urban Translation, 2010-2011
  – Web sitesi

BURSLAR/ÖDÜLLER/BAŞARILAR
Sınav Başarıları
· 2004 ÖSS/YDS Türkiye 96.sı

Okul Başarıları
· Bölüm 3.lüğü, Mütercim-Tercümanlık, Yeditepe Üniversitesi, 2008
· Lisans: GPA: 3,44/4,00

SERTİFİKA VE ÜYELİKLER
Yeminli Tercüman
· Eyüp 2. Noterliği, İstanbul
· Mersin 4. Noterliği, Mersin
TEKNİK BECERİLER
· Trados Studio
· Trados Tag Editor
· Trados GXT
· SDLX
· Logoport
· Xliff Editor
· Idiom WorldServer
· Helium
· Wordfast
· Tstream Editor
· Microsoft Localization Studio
· Fortis
· Alchemy Catalyst
· Nubuto
· memoQ
· AWS Workshop
· Trados Studio QA
· XBench QA
· Transistor QA
· Numcheck QA
· SDLX QA
· Microsoft Word
· Microsoft Excel
· Microsoft PowerPoint
· Adobe Reader XI
· ABBYY FineReader
SUNULAN HİZMETLER
· Çeviri
· Redaksiyon
· Editing
· Yerelleştirme
· QA
· MTE
· Proje Yönetimi
· Veri Tabanı Oluşturma
· Metin Yazarlığı
· Kurumsal Pazarlama Çalışmaları
· Reklam/Tanıtım Çalışmaları
YABANCI DİLLER
· İngilizce (İleri)
· Almanca (İyi)
· Fransızca (Başlangıç)
· İspanyolca (Başlangıç)
DİĞER BİLGİLER
· Şirket İçi SPSS İstatistik Eğitimi, Kalite Tercüme, 2017