fbpx

Tarihçemiz

Awesome Image
25 Yıllık Kalite

25 Yıllık Tecrübe

Kalite Tercüme olarak, 25 yıldır akademik çeviri, editing (native speaker editing), yeniden yazım (paraphrase) ve transkripsiyon (ses ve video kayıtlarının deşifresi) alanlarında yerli ve yabancı üniversitelerde/kurumlarda görev yapan akademisyenlere ve araştırmacılara hizmet veriyoruz. Ayrıca akademisyenler tarafından doğrudan İngilizce yazılmış metinlerin editing çalışmasını da gerçekleştiriyoruz. Çeviri veya editing işlemini tamamladığımız tüm makaleler için yayın sürecini hızlandıran Certificate of Editing (CoE) belgesini sunuyoruz.
Kilometre Taşları

Tarihçemiz

1995

  •  Şirketimizin temelini oluşturan Akademi Dil Hizmetleri adlı online çalışma grubumuzu kurduk.
2003

  •  40+ dilde serbest zamanlı tercüman ağımızı genişleterek tüm ülkelerden müşterilerimize hizmet vermeye başladık.
2009

  •  Faaliyet alanımıza Marka İsmi Analizi çalışmalarını dâhil ettik.
2010

  •  Trados, memoQ ve Wordfast başta olmak üzere çeşitli çeviri destek programlarıyla çalışmaya başladık.
2012

  •  Kalite Tercüme şirketimizi kurduk.
  •  Bilgi İşlem ve Teknik Destek departmanımızı kurduk.
2013

  •  Proje Yönetimi departmanımızı kurduk.
  •  Akademik çevirilerde ana dili İngilizce olan editörlerle çalışmaya başladık.
  •  ISO 9001:2008 sertifikamızı aldık.
  •  ISO/IEC 27001:2005 sertifikamızı aldık.
  •  EN 15038:2006 sertifikamızı aldık.
2014

  •  Mersin’de yerleşik büyük ofisimizde hizmet vermeye başladık.
  •  Dijital Tanıtım ve Pazarlama departmanımızı kurduk.
  •  İK departmanımız kuruldu.
  •  Kalite Kontrol departmanımızı oluşturarak üç aşamalı çeviri sistemimizi faaliyete geçirdik.
  •  Native speaker editing işleminden geçen makaleler için Certificate of Editing (CoE) belgesi düzenlemeye başladık.
2015

  •  Akademik çevirilerde markalaşmaya giderek Kalite Akademik Tercüme markamızı oluşturduk.
  •  Uzaktan Eğitim ile serbest zamanlı tercümanlarımıza online CAT araçları eğitimi vermeye başladık.
  •  Akademik Gündem adlı Sosyal Medya (Facebook) grubumuzu oluşturduk.
  •  Kalite Tercüman Akademisi adlı sosyal medya grubumuzu oluşturduk.
2016

  •  Akademik çeviri kapsamında ekibimiz için temel düzeyde İstatistik eğitimlerimizi başlattık.
2017

  •  Staj programlarımızı başlattık.
2018

  •  Editing alanında markalaşarak Kalite Editing ile dünyaya açıldık.
  •  Dünya saatleriyle uyumlu 3 vardiyalı çalışma sistemine geçtik.
2019

  •  Kalite Eğitim Programlarımızı başlattık.
2020

  •  Full-Stack Developer niteliğindeki personeli kadromuza dâhil ederek Web & Grafik Tasarım departmanını kurduk.