Yaklaşık 25 yıllık akademik çeviri tecrübemiz sayesinde yabancı hakemli dergilerde yayın yapmanın ne kadar zorlu, sıkıntılı ve maliyetli bir süreç olduğunu ve uzun süreli bir çaba gerektirdiğini biliyoruz. Dergi editörlerinin ve hakemlerinin beklentilerini, neleri eleştirdiklerini, bir makaleyi kabul ya da reddederken gösterdikleri yaklaşımları ve hakem eleştirileri karşısında nasıl bir tutum sergilememiz gerektiğini sayısı on binleri aşan çeviri projelerinde tecrübe etmiş bulunuyoruz. Yüksek kalite beklentilerini karşılamak üzere projelerimizde çeviri, editing ve son düzenleme olmak üzere 3 aşamalı bir süreç uyguluyoruz.
Diğer sorularınız için Sık Sorulan Sorular sayfasını inceleyebilir veya proje yöneticilerimiz ile iletişime geçebilirsiniz.