Because we match translators to texts in the academic field of their experience, terminology does not constitute a problem. However, it is not possible for every translator to know the terms and their English equivalents by heart. Good translators will use a terminology dictionary in every translation. We benefit from technology support for term use. We have a terminology database for many academic fields. We integrate these databases into translation through the MultiTerm tool. Our translators also benefit from Kalite Tercume’s term databases related to all academic fields, that allow us to use term equivalents that are accepted in the relevant literature.