Editing service includes quality control of translated texts by American, English, Canadian or Australian native speaker editors.
Our editing service includes control of sentence structure, checking the accurate use of terminology, correction of spelling and grammatical errors, checking punctuation marks and controlling points that are culturally sensitive. Our editors can also make additions/omissions to ensure the fluency of the text in sentence and paragraph transition, as possible fluency problems in the Turkish source text may affect the target text during the translation phase.
For further questions, you can visit the Frequently Asked Questions page or contact our project managers