Çevirilerde metnin alanına en uygun tercümanları görevlendirdiğimizden dolayı terminoloji konusu bizim için herhangi bir sorun teşkil etmemektedir. Ancak hiçbir tercümanın kendi alanına ait tüm terimleri ve bunların İngilizce karşılıklarını ezbere bilmesi mümkün değildir. Nitelikli tercüman her çeviride mutlaka sözlük kullanır. Kurum olarak terim kullanımı konusunda teknoloji desteğinden faydalanıyoruz. Birçok akademik alana ait terminoloji veri tabanlarımız mevcuttur. MultiTerm yazılımı üzerinden terim veri tabanlarını çeviriye entegre ediyoruz. Böylece tüm çevirilerimizde ilgili literatürde kabul görmüş terimlerin karşılıklarını kullanmış oluyoruz.