Akademik çeviri sektöründe hızla büyümeye devam eden ve Türkiye’nin öncü şirketi hâline gelen Kalite Tercüme, giderek genişleyen müşteri kitlesi ile paralel olarak daha fazla sayıda yetenekli ve deneyimli tercümana ihtiyaç duymaktadır. Bu bağlamda sizi de ofis içi (tam zamanlı) tercümanımız olarak aramızda görmekten memnuniyet duyarız.

Kurumsal prosedürlerimiz gereği yapılan her çeviriyi mutlaka bir editör kontrolünden geçirmekteyiz. İngilizce yönüne akademik çevirilerde bu işlem ana dili İngilizce olan (native speaker of English) bir editörümüz tarafından gerçekleştirilmekte ve edit edilen belge daha sonra son düzenleme işlemi yapılmak üzere ilgili tercümana tekrar gönderilmektedir. Tercüman editörün yaptığı düzeltmelerin uygunluğunu tek tek kontrol ederek editörün Türkçe bilmemesinden kaynaklanabilecek olası anlam kaymalarını, editörün gözünden kaçmış olabilecek noktaları ya da editör yorumları doğrultusunda tercüman tarafından tekrar incelenmesi gereken kısımları düzeltmekte ve metne son hâlini vermektedir. Türkçe yönüne çevirilerde ise hedef metin ofis içerisinde bir editörümüz tarafından kontrol edilerek gerekli düzeltmeler yapılmaktadır. Bu kontroller sayesinde tercümanlarımız ilgili alanda kendilerini daha da geliştirme fırsatı elde etmektedir.

Sorumluluk duygusu gelişmiş ve titiz çalışma prensibine sahip bireyleri ofis içinde bizimle çalışmaya davet ediyoruz.

Aranan Nitelikler:
  • Üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun olma
  • Çeviri sektöründe çalışmaya istekli ve ilgili olma
  • MS Office uygulamalarını iyi düzeyde kullanabilme
  • Disiplinli, düzenli, titiz ve profesyonel çalışma anlayışı
  • Açık iletişim becerileri
  • Ekip hâlinde çalışabilme
  • ÇALIŞMA ORTAMI VE KOŞULLARI:

    Öncelikle, ofisimizde çalışmaya başlayan her tercümana ilerleme durumunu esas alan bir süre zarfında eğitim/oryantasyon imkânı sağlıyoruz. Bu eğitim/oryantasyon kapsamında yeni tercümanlarımıza iş akışımızı ve proje süreçlerimizi anlatıyor ve kullandığımız CAT araçlarını öğretiyoruz. Ayrıca yaptıkları çalışmaları titizlikle kontrol ederek mümkün olduğunca fazla geri bildirimde bulunuyoruz.

    Ofis içerisinde ekip hâlinde çalışmayı tercih ediyoruz. Daima birbirimizle yardımlaşıyor ve öğrendiklerimizi paylaşmaya özen gösteriyoruz. Proje yöneticilerimiz projeleri dağıtırken çalışanların (arkadaşlarının) söz konusu alandaki bilgi ve deneyiminin yanı sıra müsaitlik durumunu da dikkate almaktadır. Proje yöneticilerimiz diğer çalışanları zor durumda bırakacak bir proje dağıtımı yapmamaya özen göstermekte ve tercümanlarımıza kendileri için uygun olmayan çevirileri vermemeye çalışmaktadır. Bununla birlikte, çalışanlarımızın sosyal ve özel yaşantısına duyduğumuz saygıdan ödün vermediğimizi ve hiçbir çalışanımızı mesaiye kalması için zorlamadığımızı da belirtmek isteriz. Mesaiye kalınması gereken durumlarda hangi çalışanlarımızın mesaiye kalabileceğini soruyor ve planlamayı buna göre yapıyoruz. Oluşturduğumuz telafi sistemiyle izinler ve mesailer titizlikle kayıt altına alınmakta ve mesaiye kalındığı ölçüde izin alma hakkı ortaya çıktığından izin almak çalışanlarımız için hiçbir sorun teşkil etmemektedir. Bütün bunların yanı sıra isteyen çalışanlarımız için ücreti ayrıca ödenmek üzere freelance çeviri olanağı da sağlıyoruz. Son olarak öğle yemeklerini ofisimizde yiyor ve çalışanlarımıza mesai boyunca diledikleri zaman mutfağımızdan çay/kahve, atıştırmalık veya meyve alma olanağı sunuyoruz.

    Tercümanlarımızdan beklentilerimiz:
    • Alınan çevirinin titizlikle ve dikkatli bir şekilde araştırma yapılarak tamamlanması ve karşılaşılan sorunların/aklınıza gelen soruların vakit kaybetmeksizin çalışma arkadaşlarına sorulması
    • Projelere özgü talimatlar varsa bunların mutlaka dikkate alınması ve teslim sürelerine dikkat edilmesi (bazı projelerde teslim saatleri oldukça sıkı olabiliyor)
    • Ofis çalışma saatlerine uyulması, olası gecikmeler ve izinler konusunda yönetim biriminin veya yönetim birimine ulaşılamazsa proje yöneticilerinin mutlaka bilgilendirilmesi
    • Ofis düzenine uyulması ve ekip çalışması ilkelerinin uygulanması (diğer çalışanları rahatsız edecek, kırgınlıklara sebep olacak veya başka bir şekilde ekip uyumuna zarar verecek davranışlar sergilenmemesi)
    • Projeleri teslim ederken mutlaka son bir kontrol ve yazım denetimi yapılması
    Dikkat edilmesi gereken diğer hususlar ayrıca görüşülecektir.

SIK SORULAN SORULAR:

  • Ücretlendirme nasıl yapılmaktadır? Ödeme şartları nelerdir?
    Maaşınız her ayın ilk iş gününde bize sunduğunuz banka hesabına EFT/havale yoluyla gönderilmektedir. Maaşınızla birlikte önceki ay içerisinde yapılan freelance çevirilerin toplu ücreti de ödenmektedir. Bunun yanı sıra her ayın ilk on günü içerisinde şirketimizin genel kâr marjına göre hesaplanan bir miktar prim de ödenmektedir. Maaş ve diğer ücretler konusundaki hususlar başvuru sürecinde görüşülecektir.
  • Mesailer, izinler ve yıllık izinler nasıl düzenleniyor? Çalışma saatleri nelerdir?
    – Çalışma saatlerimiz hafta içi 08:15 ile 18:15 arasındadır. Saat 12:30 ile 13:30 arasında öğle yemeği molası veriyoruz.
    – Mesai ve izinler için bir telafi sistemi uygulamaktayız. Bu sisteme göre yaptığınız mesai ve aldığınız izinlerin süreleri titiz bir şekilde kaydedilmekte ve birbirini telafi etmektedir. Diğer bir deyişle, izin aldığınız süre kadar mesai borcunuz, mesai yaptığınız süre kadar da izin hakkınız oluşmaktadır. Bu mesai borçlarının belirli bir süre içerisinde kapatılmasına gerek yoktur. İhtiyaç durumlarına göre hareket edilmektedir. Telafi sistemi sayesinde izin almak çalışanlarımız için sorun teşkil etmemektedir. Mesaiye kalma konusunda çalışanlarımızı hiçbir şekilde zorlamamaktayız.
    – Yıllık izinler ve resmî tatiller konusunda yasal gereklilikleri takip ediyoruz. Resmî tatillerde ve hafta sonlarında çalışmıyoruz. Yıllık izin hakkınız ise işe başlangıç tarihinizden bir yıl sonra geçerli olmaktadır.
  • Bizden haftalık veya aylık bir çeviri kapasitesi bekleniyor mu?
    Hayır. Gelen projelerin zorluk derecelerini ve insani durumları (olası makul gecikmeler, hastalıklar, kişisel durumlar vb.) göz önünde bulunduruyor ve bunlara saygı duyuyoruz. Yapılan işin niceliğinden çok niteliği ön planda olduğu için çalışanlarımızdan iş kapasitesi konusunda belirli bir limit beklentimiz yoktur.

Diğer sorularınız için Sık Sorulan Sorular sayfasını inceleyebilir veya proje yöneticilerimiz ile iletişime geçebilirsiniz.