Literatür desteğinin kesinlikle faydası vardır. Böylece ilgili dergide hangi terimlerin tercih edildiği görülebilir.
Literatür desteğinin kesinlikle faydası vardır. Böylece ilgili dergide hangi terimlerin tercih edildiği görülebilir.
Terimler konusunda yazarların vereceği desteğe her zaman açığız. Bazı terimlerin literatürde kullanılan birçok karşılığı olabilir. Tercihler yazara, metnin yayınlanacağı dergiye, hakemlere veya derginin hangi İngilizce stilini istediğine göre değişebilmektedir. Bu nedenle, hata oluşmaması ve zaman ve emek kaybı meydana gelmemesi için çeviride kullanılması istenen terimlerin gönderilmesi süreci kolaylaştıracaktır.
Çevirilerde metnin alanına en uygun tercümanları görevlendirdiğimizden dolayı terminoloji konusu bizim için herhangi bir sorun teşkil etmemektedir. Ancak hiçbir tercümanın kendi alanına ait tüm terimleri ve bunların İngilizce karşılıklarını ezbere bilmesi mümkün değildir. Nitelikli tercüman her çeviride mutlaka sözlük kullanır. Kurum olarak terim kullanımı konusunda teknoloji desteğinden faydalanıyoruz. Birçok akademik alana ait terminoloji veri tabanlarımız