Verimliliğin artması Tercümanın alan ve terminoloji bilgisi ile dil yetkinliğinin yüksek düzeyde olması bir makalenin hakemli dergilerce kabul edilmesi için tek başına yeterli olmayabilir. Sonuçta, tercüman da hata yapabilir. Ayrıca tercümanın kaynak metne sadık kalma sorumluluğu vardır. Ayrıca iki dilin farklı sentaks ve semantik yapıları, akıcılığın azalması ve takip edilebilirliğin zayıflaması gibi sorunları da beraberinde